Site Overlay


Results 1 – 13 of 13 Ville cruelle by Eza Boto and a great selection of related books, art and collectibles available now at Eza Boto is a very young author. The novel, «Cruel Town». («Ville Cruelle») (1) , is his first work, apart from a short story,. «Sans haine et, sans amour», which. Paris: Présence Africaine, 12mo cm. ; original yellow and red pictorial card wrappers; pp. Fine. Cameroonian author’s first novel, originally .

Author: Marn Faeramar
Country: Saint Kitts and Nevis
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 10 June 2008
Pages: 92
PDF File Size: 17.16 Mb
ePub File Size: 20.32 Mb
ISBN: 416-9-22613-804-3
Downloads: 21225
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shadal

Like many first novels by African writers, Beti’s first novel features a young protagonist caught between European and African cultures. The Chief does so zealously, but his repudiation of his many wives leads to chaos, as each jockeys for the right to be his one “true” wife. This work of journalism chronicles Beti’s return to Cameroon in Still, the novel received praise from some critics, such as David Diopwho praised its rigorous depiction of the damage wrought by colonialism.

From beginning to end, Beti’s work was informed by two principles. After retiring from teaching inhe returned to Cameroon permanently.

Cruel city : a novel in SearchWorks catalog

A comic novel describing the visit of a young Cameroonian man with a western education to a village in the interior. Describes the transformation of a fictional African town by capitalism, Christianity, and colonialism. In he and his wife Odile Tobner launched the bimonthly review Peuples Noirs. This article needs additional citations for verification. Beti was inspired to write in part by the execution of Ernest Ouandie by the government of Cameroon.

Describe the connection issue. Browse related items Start at call number: Though he lived in exile for many decades, Beti’s life reveals an unflagging commitment to improvement of his home country.

Frustrated by what he saw as the failure of post-independence governments to bring genuine freedom to Africa, Beti adopted a more radical perspective in these btoo. Gerald Moore notes that in this novel, Beti has learned to use his protagonist’s naivete as a tool of satire: The novel is at once a realistic exposition of postcolonial conditions in the nation and an allegory: Graduating inhe came to France to continue his higher education in literature, first at Aix-en-Provencethen at the Sorbonne in Paris.


The novel was well received, winning the Prix Sainte-Beuve in B45 V Unknown. He carried these views into the classroom, and was eventually expelled from the missionary school in Mbalmayo for his outspokenness. SearchWorks Catalog Stanford Libraries.

Mongo Beti

Perpetua is developed as a symbol of the nation, and her inappropriate marriage symbolises the squalid and incomplete liberation of the country as a whole. Transported to the hospital at Douala on 6 October, he died there on 8 October Beti returned to critical and political writing at the same time that he returned to fiction. Throughout the seventies and eighties, acquaintance with Beti or his work could spell trouble for a citizen of Cameroon; on numerous occasions, Beti used his connections in France to rescue one of his young readers, many of whom knew him from his periodical and his polemical essays.

Cruellee chaos alarms both the Church and the colonial administration; at vville end, Le Guen is transferred, and Essazam returns to its traditional ways. In Kala, Medza falls in with a group of friends his own age. The government attempted to hinder his activities.

On his first return to Cameroon, police prevented him from speaking viple a scheduled conference; Beti instead addressed a crowd outside the locked conference room. Beti’s aim always, even in his harsh criticism of Cameroon’s independence government, was to strengthen African autonomy and prosperity.

During this period, Beti also supported John Fru Ndian anglophone opposition leader.

Entries cover the experience of Africans both in Africa and worldwide the first entry is for Ralph Abernathy.

Responsibility Mongo Beti ; translated by Pim Higginson. Making his way to the city, Banda is witness to a changing Africa, and as he progresses, the novel mirrors these changes in its style and language. Nielsen Book Data This review chronicled and denounced tirelessly the ills brought to Africa by neo-colonial regimes. The works, which took a firm line against neocolonialism, were prohibited both in Cameroon and in France until Beti’s legal challenge proved successful in Retrieved from ” https: Unsourced material may be challenged and removed.


Beti revised and reissued them in the early s. The essay, a critical history of recent Cameroon, asserted that Cameroon and other colonies remained under French control in all but name, and that the post-independence political elites had actively fostered this continued dependence. Written as the journal of a young priest’s assistant, the novel tells the story of a missionary in the s. From Wikipedia, the free encyclopedia.

Published here with the author’s essay “Romancing Africa, ” these texts signify a pivotal moment in African literature, a deliberate challenge to colonialism, and a new kind of African writing.

In Mongo Beti returned to Cameroonafter 32 years of self-imposed exile. L’histoire du fou in then the two initial volumes Trop de soleil tue l’amour and Branle-bas en noir et blancof a trilogy which would remain unfinished. It is sometimes considered part of a trilogy that also includes Remember Ruben and Remember Ruben 2 ; however, both in theme and in treatment it is markedly different. Banda, the protagonist, sets off to sell the year’s cocoa harvest to earn the bride price for the woman he has chosen to wed.

Under pressure from the religious hierarchy, the colonial administrator in Cameroon banned the novel in the colony. Peuples africains ‘ Black Vilke.